請記住本站域名:
黃金屋
霍格沃茲之我的同學是伏地魔 第一百八十五章 往生
“搞出這么大的場面,我估計等一會兒魔法部的人就會來洗地了。”“確實,他們的出警效率總是這么高。”“你沒有什么想說的嗎?”納爾遜從椅子上站起來,走到卡拉克塔庫斯的身邊,蹲下身,用魔杖戳了戳他的后腦勺,一直處在昏厥狀態的老頭幽幽轉醒,露出無辜的眼神,眨巴著眼睛在納爾遜和湯姆之間來回掃視。“都……都獻給您了!”卡拉克塔庫斯趕忙說道,接著換上一副諂媚地表情,恭維道,“兩位大人,我活了這么多年,從來沒見過像你們這么強大的巫師!”“呃,”納爾遜望了望湯姆,兩人露出一樣牙疼的表情,他搖搖頭,坐回椅子上,俯下身對卡拉克塔庫斯說道,“你知道嗎?你這個模樣,讓我想起了一個熟人。”“能和您的熟人相似,是我的榮幸。”卡拉克塔庫斯堆笑。“你這樣的態度讓我很難相信你有什么求生的欲望。”湯姆走近納爾遜,再次俯下身揪住卡拉克塔庫斯,生生地把他從地上提起來,老頭的頭發本來就不怎么茂密,他的雙腿拖在地上,兩條胳膊無力地耷拉著,除了頭發毫無借力的地方,卡拉克塔庫斯露出痛苦的神情,他的眼中露出強烈的祈求,望向納爾遜,在他看來,這位卡卡洛夫大人相對而言要善良很多,已經喘不上氣的老頭發出破風箱一般的沙啞喊聲,“我愿意把一切都獻給您,只要您能留我一條賤命!”“真是越來越像了。”納爾遜搖搖頭,再次從椅子上站起來,他環顧一圈,觀察著周圍僵在原地、擺出各種奇怪姿勢的陰尸,良久,沖著湯姆說道,“如果魔法部里的純血巫師都是這副德行,我覺得這些陰尸就不用留下來了……說起來,如果不在英國,我倒是可以叫一些熟人過來把它們處理掉,但是——”納爾遜聳聳肩,露出“你懂的”的表情。“所以我們要不要留著它們?”“不了吧,讓這些家伙安眠吧,畢竟……陰尸的材料可是人。”“嗯。”湯姆點點頭,空著的那只手就要舉起魔杖,準備來一記狠的。“我來吧,”納爾遜攔住了他,走到插在地上正在熊熊燃燒的魔杖旁,“你和他好好聊一會兒吧,對付巫師我可不在行。”“可以嗎?”湯姆有些擔憂地望向納爾遜顫抖的右手。盡管厲火是由納爾遜喚出的,但他也無法完全壓制那股狂暴的能量,那簇攀附到手上的火焰將他的右手灼燒得通紅,此刻熱量已經散去,但幾道猙獰的傷口還是留在了手背上,湯姆輕聲問道,“你的手……”“沒關系,”納爾遜笑笑,拿起手中的魔杖敲了敲手背,一股蒸汽霎時從手上升騰而起,仿佛在散發熱量一般,將他的手整個包裹起來,他收起魔杖,從口袋中拿出一個小水晶瓶,說道,“我有個朋友在療傷方面非常在行,燒傷也不例外。”“哦。”湯姆點點頭,隨即拖著卡拉克塔庫斯走向一邊。納爾遜半跪在插在地上的魔杖旁,看著上面熊熊燃燒的厲火,咬緊牙關倒吸了一口涼氣,接著心一橫,用燒傷的右手握了上去,一瞬間,穹頂的黑炎更加狂暴了,一道道爆裂的火舌隨著一聲聲炸裂聲向四周沖去,明明火焰更盛,但周圍卻更暗了,那一道道火舌相互糾纏、融合、分裂,在空中構成了鬼影幢幢的恐怖景象,它們張牙舞爪著像地面撲來,火焰扭曲空氣發出鬼泣一般的呼嘯聲。卡拉克塔庫斯看到這一幕,不由得縮了縮脖子,他此刻無比后悔和兩人作對的決定,在他悠長的生命中,這應該是第一次為自己的貪欲付出代價。“貪婪真的毀掉了我。”卡拉克塔庫斯認命地閉上了雙眼。“很高興你在最后認清了這個道理。”湯姆拽著他的頭發在地上拖行,老頭的下半身在落滿灰燼和塵土的地面上畫出一道漂亮的線條,湯姆喘著氣,說道,“你知道嗎?我一開始真的只想安安心心地賣東西。”“我知道,張伯倫先生。”卡拉克塔庫斯苦笑道,“我現在真的明白了,我愿意給出您絕對滿意的價格,但是您還愿意原諒我嗎?”“這得看你的誠意能不能打動我的朋友了。”湯姆拖著卡拉克塔庫斯走向一處殘存的墻壁,老頭的的下半身掛到了一塊石頭,把湯姆絆了個趔趄,卡拉克塔庫斯嘬著牙花子,從牙縫里擠出一句:“您其實可以用漂浮咒,也不用這么費勁。”“我就是想費勁,”湯姆加大手上的力道,一縷縷頭發從指縫間滑落,他把卡拉克塔庫斯提到和自己目光齊平的高度,惡狠狠地說道,“而且,哪怕你的誠意能夠打動我的朋友,你也得為給他造成的傷害付出代價!”“傷害?”卡拉克塔庫斯矢口否認,“您想要多少,我都給您,但是我怎么可能傷害到卡卡洛夫先生,從一開始就是他在追著我打,您看到那邊綁著的那群巫師了嗎?就憑我們怎么可能傷害到他?”湯姆沒有說話,只是往納爾遜手的方向望了望,卡拉克塔庫斯順著他的視線望去,大聲怪叫一聲,又壓低聲音,說道,“那是他自己燒的!”“嗯?”卡拉克塔庫斯沒有看到湯姆使用魔杖,但一股鉆心的疼痛卻突然沖進他的腦海,這股痛苦并不是肉體帶來的痛覺,反而是從靈魂深處由內而外地迸發而出,他張開嘴,卻發現自己叫不出聲。湯姆就這樣拖著他一步一步走到那堵斷墻邊,他揮動魔杖,一個布滿利刺的深坑出現在墻腳下,湯姆又用魔杖沖墻壁一指,一個仿佛海膽的金屬塊憑空出現在墻上,他丟下卡拉克塔庫斯,老頭此刻正從痙攣中恢復過來,渾身上下沾滿了汗水,完全打濕了他的長袍,他顫抖著抬起頭,正對上湯姆猩紅的眼睛。他的眼中滿是恐懼,剛剛極短的一小段路,他就經歷了人生中最可怕的痛苦,這種痛覺不單來源于感觸,也不知道湯姆用了什么可怕的魔法,在短短的幾秒鐘內,卡拉克塔庫斯經歷了無數遍心中最不愿觸及的痛苦回憶。“我招!我招!”卡拉克塔庫斯心中“咯噔”一聲,接連喊道。“招什么?”湯姆露出的笑容在卡拉克塔庫斯看來比天空中飄蕩的那些黑炎惡鬼恐怖千萬倍,他靠近卡拉克塔庫斯的耳畔,柔聲說道,“去,抓住那塊石頭,千萬要抓緊了,不然掉下去我可沒有閑心把你一點點縫起來。”卡拉克塔庫斯低下頭,顫抖得愈發劇烈,他哀求道,“您想知道什么,我都說……”“你讓他的一只手受傷了,我也只傷你的一只手,至于我想知道什么……我暫時還沒有什么想法。”卡拉克塔庫斯完全生不起反抗的心思,他用盡全身力氣爬起來,跌跌撞撞地向石墻走去。湯姆滿意地點點頭,轉過身,望著火焰中心納爾遜的身影,那幢幢鬼影在他的周圍環繞著,一張張超越了人類想象力的面孔不斷生成又不斷破滅,在納爾遜的魔咒控制下,穹頂的黑炎愈發稀薄,甚至如同一座流沙構成的宮殿一般不斷向下滴落,黏到地面便開始更加猛烈地燃燒。黑炎滴落的速度越來越快,很快就覆蓋到了那一具具陰尸凝固的軀體上,在火焰的灼燒下,這些早已喪失了意識的行尸走肉發出來無意識的哀嚎,它們殘存的本能驅使著自己劇烈掙扎起來,但厲火如附骨之疽一般難以甩脫,反而愈燃愈烈,并且逐漸擴散,圍繞著納爾遜的鬼影發出暢快的嚎叫,撲向那些在高溫下緩緩融化的可憐軀殼。在黑色的火焰構成的世界中,暴虐的毀滅是那么的單純,而化為灰飛對于被做成陰尸的人來說,可能是最好的歸宿了。一場特殊的“雨”出現在翻倒巷中,穹頂碎裂,外面的陽光透了進來,從形狀各異的縫隙中投射到地面,在仍有煙塵彌漫的空中打出一道道美輪美奐的光柱,這些陰尸本質的脆弱讓它們難以在厲火下堅持太久,很快就化成了灰燼,而黑色火焰甚至仍攀附在灰燼上燃燒著,試圖榨干它們所有的能量。納爾遜皺了皺眉頭,一個全身冒火的陰尸臉上出現的解脫笑容打破了他對這種惡毒黑魔法的認識,作為聽令于巫師的工具,它們的靈魂應當早已磨滅了才對。納爾遜心意一動,迷失霧出現在了他的身邊,在他停止控制后,這團濃郁的白霧竟緩緩上升,貼合在了穹頂上因厲火墜下而露出的縫隙之上,在納爾遜不可置信的眼神注視下,這些脫離了掌控的霧氣竟然生生在空中撕開了一道連接現世與迷離幻境的入口!一道道青煙從那些化為灰燼的陰尸身上升起,它們微弱卻堅韌,納爾遜甚至從這些不成形體的霧氣中看出了獨屬人類的復雜情感,它們緩緩飄向空中,在納爾遜頭頂盤旋了幾圈,像是在道謝,又像是在告別,隨即毫不留戀地沖進了空中的縫隙之中。納爾遜張了張嘴,不知道該說些什么,只是若有所思地盯著頭頂散發著微光的裂縫,剛剛發生的一切再次刷新了他對迷失霧的認知,那些燒盡了陰尸的厲火找不到其他可以肆虐的東西,紛紛向著納爾遜周圍被他捆得嚴嚴實實的巫師爬去,納爾遜被一聲慘叫驚醒,他四下打量了一翻,所有陰尸連帶著束縛它們的眼球都化為了燒無可燒的灰燼,幾個幽幽轉醒的黑巫師甚至抬起眼皮偷偷看了一眼——這種純粹的骨灰是上好的黑魔法原料。但他們的注意很快被周圍涌來的厲火吸引住了,察覺到自己身處的險境,這些手腳都被捆住的巫師用力在地上拱著,他們逃無可逃,只想躲到同伴的后頭,讓自己晚點兒被燒。納爾遜搖搖頭,一把將插在地上的魔杖拔了出來,隨著魔力源泉的斷絕,原本還有些形狀的厲火徹底爆發,眼看就要產生一場災難,但納爾遜拿出了格林德沃的打火機,推開蓋子,輕輕一搓滾輪,這些厲火仿佛擁有意識一般安分下來,順著一開始的四道火柱向來路緩緩收縮,中途還不忘撿起散落在周圍的同類,很快,它們濃縮成了一團小小的火苗,鉆進了打火機中,任由納爾遜蓋上蓋子。云開日現,籠罩翻倒巷的巨大厲火罩子就這樣消散了,天上只剩下一片發著光的云,“納爾,你知道嗎?這家伙用活人做陰尸!”湯姆拋下掛在墻上的卡拉克塔庫斯,焦急地跑過來,說道,“我本以為他從哪個公墓里偷了些尸體……但我搜了他的魂,他每個月都至少擄回一個麻瓜,然后活生生地把他們做成陰尸,這樣制成的陰尸會把靈魂靈魂封鎖在軀殼里,更加痛苦,也更能激發黑魔法的能量,這家伙簡直喪心病狂!”“我發現了。”納爾遜示意湯姆看看天,那道迷失霧撕開的裂縫飄在空中,除了低點兒、發點兒光,和普通的云沒什么兩樣,兩人靜靜地看著最后一縷青煙匯入了云中,一陣清風拂過,把堆積一地的灰燼連帶著卡拉克塔庫斯的罪惡一起帶走了。“他會付出代價的。”湯姆看著仿佛圣經故事里的場景,輕聲說道。眼前只剩下一座被燒得焦黑的廢墟,一根被燒得干脆的房梁從中間緩緩斷開,發生一陣清脆的“咔嚓”聲,下一秒,它落到了地上,揚起了數米高的煙塵。風越刮越大,很快,天邊的幾多云飄到了翻倒巷上空,它們相互摩擦,在一聲悶雷之后,細密的雨滴轟然落下。那朵迷失霧構成的云朵就像一朵真正的雨云一樣,匯入其中,消失不見了。
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁