請記住本站域名:
黃金屋
眾仆之仆 第一百五十五章 瘋狂(上)
保羅.奧爾西尼發現了那封直接放在他桌上的信——沒有使者,只有信。
他小心地觸碰了一下那只信筒,它看上去沒有任何其他之處,黃銅材質,平滑的表面,首尾兩端刻著細窄但沒有意義的花紋,保羅叫了一個仆從進來,讓他打開信筒,而后就把他打發了出去——信筒里沒有藏著一條小小的毒蛇,是的,在這個時代,確實有人會將毒蛇放進信筒里,等到有人打開,在黑暗中早已不耐煩的小蛇就會第一時間一口咬上去——他此時并不知道,信筒里是比毒蛇更可怕的東西。
打開的信筒里倒出了一卷羊皮紙,用褐色的綢帶系著,在羊皮紙交疊的地方,壓著一個鮮紅的蠟封戳,他把它向著日光旋轉,雖然有些變形,但還是能夠辨認得出獅子頭與橢圓形盾牌的形狀,這是博洛尼亞的本蒂沃利奧家族的紋章,他猶豫了一下,但還是用指甲挑破封蠟,把它打開了——幾分鐘后,他就后悔了,非常深刻地。但又像是著了魔似的,他不斷地將這張薄薄的,打著點卷的羊皮紙攤開,閱讀,又卷起來,又打開,看一看,再卷起來——這樣無聊的行為他重復了很多次。
他之前根本沒想到過,博洛尼亞的吉安奧尼.本蒂沃利奧竟然有這樣大的膽量,他竟然……竟然試圖挑戰凱撒.博爾吉亞的權威!
但仔細一想,凱撒.博爾吉亞又有著怎樣的權威呢?他的威名幾乎全都營造在教皇寶座上搖搖欲墜的亞歷山大六世身上,他原本也不過是圣廷的一個紅衣樞機罷了,在查理八世入侵意大利的時候,他甚至沒能出現在戰場上,那時的教會軍統帥還是他的弟弟胡安.博爾吉亞,雖然那胡安此人也沒有什么可稱道的地方,但正是他不幸死去,才成就了現在的凱撒.博爾吉亞——有人說,是凱撒.博爾吉亞出于對俗世權力的渴望而惡毒地謀殺了他的親弟弟——他并不滿意教皇亞歷山大六世給他安排的道路。
但真要追根究底,還能有誰能夠比奧爾西尼家族更清楚凱撒其人的才能嗎?平心而論,凱撒.博爾吉亞并不是一個蠢人,但他真正成為教會軍統帥的時候只有二十一歲,而在這之前,他都沒能參與過一場一百人以上的戰斗,對于軍隊的了解也不過只是些皮毛,他固然在努力學習,但戰爭最為殘酷的地方就在于,一個人與其擁有智慧,倒不如擁有經驗,但經驗往往需要鮮血與生命來累積,有時候是別人的,有時候是自己的。
自從凱撒.博爾吉亞出兵羅馬涅以來,迎接他的似乎只有勝利,不知內情的人們或許會為之震撼、恐懼甚至生出崇敬的心情來,但一直伴隨在他身邊的奧爾西尼還能不清楚嗎?這些所謂的功績,有很大一部分都是來自于法國人的火炮、訓練有素的士兵與教皇亞歷山大六世的威懾,還有的就是一些無法辨清形勢的蠢貨從旁推波助瀾。
譬如說,伊莫拉與弗利的民眾就幾乎是自行臣服在他腳下的——就因為某些妄尊自大的白癡不甘被一個女人騎在頭上,但也就是這個女人的情人之一,與他的三百名士兵,一個低矮的城堡,就給凱撒.博爾吉亞造成了很大的麻煩;他取得弗利城堡則用了整整三周,這還是依仗著法國人的犀利火炮的情況下,而一打下城堡,他所做的第一件事情竟然是與在這場戰役中發揮了巨大作用的,法國人的雇傭兵隊長伊夫.阿列格雷搶奪弗利母狼的所有權,對此,保羅.奧爾西尼真不知道該怎么說。
更不用說,他竟然還讓卡特琳娜.斯福爾扎逃走了。
之后,里米尼的人們則是錯誤地認為,他們趕走了一只貪婪的狐貍,卻沒想到,他們又迎來了一只惡毒的鬣狗——他們的領主,一個可憐的膽小鬼,聽聞了有關于凱撒.博爾吉亞的傳聞,竟然嚇得自己逃走了,而里米尼的人們,卻以為自己就此得到了一個強大又仁慈的君主,迫不及待地將城市的鑰匙雙手奉給了凱撒.博爾吉亞;至于佩薩羅,也幾乎沒什么區別,都是一群目光短淺的蠢蛋,要讓保羅.奧爾西尼來說,喬瓦尼.斯福爾扎比起凱撒.博爾吉亞來說,可真是一個再好也沒有的統治者了,至少他不是個瘋子。
對,瘋子,保羅.奧爾西尼就是這么在心里稱呼凱撒.博爾吉亞的,他必須承認,在法恩扎戰役中,凱撒.博爾吉亞第一次嘗到了戰爭的苦澀,但沒關系,我們誰不是這么過來的,誰都敗過,凱撒.博爾吉亞根本不用在意一兩次失敗,他的主人也是他的父親,他又是圣父最大的兒子,既不用擔心因為戰局失利而被懲罰,也不必擔心會被撤銷職務,剝奪頭銜,他只要安安心心地與曼弗雷迪家族的阿斯托打一場消耗戰就行了,即便阿斯托確實是個比他更有戰爭與統治天賦的年輕人——但他在那個冬日里沒有一天可以得到安寧,等到第二次攻打法恩扎的時候,他根本不愿意聽從奧爾西尼或是伊夫雷達齊等有經驗的領主們的意見,也不愿意接受維特利等雇傭兵隊長的建議,一意孤行,雖然在最后的戰斗中表現英勇,但他的行為造成了軍隊里兩千多人的缺口,更不提火炮與裝備的損失——而且,讓奧爾西尼最為不滿的是,曼弗雷迪家族的阿斯托在被押送到羅馬后,沒幾天就莫名其妙地死了,雖然誰也不說,但誰不認為兇手除了凱撒.博爾吉亞再無他人?這種違背了傳統,損害了名譽的事情,他怎么能夠做得出來?難道他真的認為,一個毫無信義可言的君主也能夠得到人們的忠誠?
倒是他對于烏爾比諾公爵的處置,還能勉強看得出一點教皇亞歷山大六世的影子,即便對于自己的親人,也一樣的冷酷與殘忍——保羅.奧爾西尼,為了利益,固然能夠如凱撒.博爾吉亞一般無視自己的妹妹遭受的折磨,但他絕對沒法繼續說出“將她視作掌上明珠”之類的話來,那樣未免也太無恥了。
但對于一個統治者與他的士兵來說,這樣的欺騙行為也沒有什么不好的地方,至少在奪取烏爾比諾的過程中,他們沒有受到太大的損失。之后,教皇提出的,對于烏爾比諾公爵的補償,也相當地令人滿意——對方接不接受是一個問題,但你總不能將所有愿意向你投降的人絞死——就像不久之后的卡梅里諾領主和他的兩個兒子。
只是,到了這時候,已經沒人再敢試圖修正凱撒.博爾吉亞的想法,好吧,就這樣吧,一個暴虐的君主也未必不能成就一番事業,讓他們憂心的是凱撒顯而易見的心病——他似乎接受不了任何失敗,法恩扎是,而佛羅倫薩尤甚,他們也聽說過凱撒與他的同學,曾經的朋友與兄弟的事情,不過就奧爾西尼看來,凱撒對朱利奧.美第奇的憎恨更多地是來自于嫉妒,他無法容忍自己有遜色于美第奇的地方——似乎,這也與他的妹妹盧卡萊西亞有關,看來,羅馬城中的流言也未必沒有真實之處。
不過,讓他們這些追隨著凱撒.博爾吉亞的領主們最為擔憂的就是,凱撒.博爾吉亞遠遠超過了其父親教皇亞歷山大六世的薄情寡義,他們追隨博爾吉亞,可不是為了道義與理想,而是為了自身與家族的利益——他們當然可以從凱撒的手中領取俸金,但這些微薄的俸金又怎么能夠滿足他們的胃口,他們想要的是,在博爾吉亞白旄黃鉞,東征西戰的時候,乘機拓展自己的領地與勢力——但之前佩魯賈的領主,吉安帕奧羅.巴格里奧尼不幸在對佛羅倫薩的戰斗中死了,他有兩個兒子,他的妻子把他們送到了羅馬,教皇膝下,祈求保護以及不讓他的領地被別人奪去了……你猜結果如何?
他們一個被驚馬拽著了腳,一個從鐘塔上摔了下來,哈,羅馬的人們暗地里炸了鍋,一致認為這是教皇亞歷山大六世做的,為了他的兒子可以成為佩魯賈的主人。起初,奧爾西尼并不怎么相信,畢竟他很了解亞歷山大六世,也許不久之后,教皇就會扶植一個巴格里奧尼家族的另一個旁支,或是吉安帕奧羅的女兒與一個屬于他們陣營的人結婚,一樣可以將佩魯賈牢牢地掌握在手里。
但他顯然還不夠了解凱撒。凱撒,博爾吉亞悍然宣稱,因為巴格里奧尼家族嫡系早已血脈斷絕,而得到教皇承認的吉安帕奧羅.巴格里奧尼也已然絕嗣的原因,作為他的主人,凱撒有權收回佩魯賈,在自己一列顯赫的頭銜上在加上佩魯賈公爵的稱號。
說真的,保羅.奧爾西尼在聽到這句話的時候,不由得手足冰涼,他一邊低下頭去免得被凱撒.博爾吉亞看見自己的異樣神色,一邊不由自主地用眼角的余光打量其他的同僚,那些追隨博爾吉亞的爵爺都有自己的領地,而那些雇傭兵隊長們,除了俸金,最渴望的也不過是為自己與后代博得一處安身之所……但如果,如果他們不幸在接連不斷的戰役中死了,等著孤兒寡母的莫非就是這樣的下場嗎?
保羅還記得佩魯賈的吉安帕奧羅,他是個身材圓胖的人,并不擅長打仗,也正是因為如此,他才會在許多人之前投靠了博爾吉亞,并且對其一直十分忠誠,他認為,就憑著這份忠誠,他也應該在博爾吉亞這里拿到一份最豐厚的回報。
嗯,他得到了,可惜那絕對不是他想要的。
保羅.奧爾西尼猶豫了很長一段時間,他想過將這封信拿到凱撒.博爾吉亞面前去,揭發博洛尼亞的吉安奧尼.本蒂沃利奧的陰謀,但鬼使神差般地,他將羊皮紙丟在火里燒掉了,但上面的每一個單詞,每一個字母都深刻地烙印在他的心里。
而幾乎就在兩三天里,跟隨著凱撒,或是駐守一方的領主與雇傭兵隊長們,也接到了相似的信件,但也正如朱利奧.美第奇所預料的,他們誰也沒有向凱撒.博爾吉亞揭穿此事——對此朱利奧對數日后的聚會抱持著巨大的好奇心,不知道會有幾個人來赴這場意味著背叛與陰謀的聚會呢?
他想了想,又向正在曼圖亞侯爵領地的前烏爾比諾公爵去了信,還有隱匿在西班牙的前米蘭公爵盧多維科.斯福爾扎,以及佩魯賈吉安帕奧羅.巴格里奧尼的遺孀等等,想來,即便他們不能親自前往,也一定會派遣自己的使者前去——當然,還是以奧爾西尼或是本蒂沃利奧等人的名義。
“那么,”皮克羅米尼樞機就像鑒賞一份藝術品拈起一張羊皮紙,欣賞著上面剛硬的筆跡與圖章戒指留下的紅色痕跡,“你知道法恩扎領主曼弗雷迪家族的阿斯托是誰殺的?”
“不是亞歷山大六世,也不像是凱撒,”朱利奧用羽毛筆的頂端掃著自己的嘴唇:“但這位的死亡確實令人想到了胡安.博爾吉亞。”
“嗯。”皮克羅米尼樞機輕描淡寫地說:“他們確實是一個人殺掉,嗯,確切點說,指使著殺死的,但那個人,可不是凱撒.博爾吉亞——”他神色微妙地對著自己的弟子笑笑:“是胡安的妻子,凱撒的情人,阿拉貢的瑪利亞。”
“如何?”他接著說道,“沒想到吧,幾乎沒人想到,就連教皇亞歷山大六世也沒想到,但對于瑪利亞來說,可謂一箭雙雕,除去了對自己有威脅的丈夫,報復了無情拋棄自己的情人。”
“阿斯托呢?”
“她對凱撒.博爾吉亞的仇恨顯然還未到盡頭,看到自己的仇人如此顯赫榮耀她一定很不開心。”皮克羅米尼樞機說:“而且凱撒繼承的可不止是她丈夫教會軍統帥的頭銜,還有領地與爵位,你讓她的兒子怎么辦?”
“唔……”朱利奧下意識地咬了咬羽毛筆的尾巴,皮克羅米尼樞機不贊成地把它徑直拔了出來。
“還有吉安帕奧羅.巴格里奧尼的兩個兒子,”皮克羅米尼樞機說:“你不覺得他們的死法有些耳熟?”
“……是卡特琳娜.斯福爾扎?”
“是的,看來她和你有一樣的想法,即便暫時無法收回本金,至少要收回一些利息——真不愧為是弗利的母狼,既報復了幫兇,又陷害了主謀。”
“女人真可怕,”皮克羅米尼樞機悠然道:“對吧?”
朱利奧.美第奇露出了一絲輕微的憐憫之色:“因為她們是弱者啊,”他發自內心地說:“所以她們決意要做什么的時候,必然全力以赴。”
請:m.shuquge
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁