請記住本站域名:
黃金屋
逍遙小鎮長 52.wang的其他含義
首頁簽約新書榜第一的位置不保,菊花隱隱作痛,還望各位兄弟姐妹,多多支持!拜謝!
女郎是營業廳的業務員,她一說話,鮑文立馬精神抖擻,說道:“噢噢,那太好了,這樣我回去得好好找找它,如果我能將它賣掉,那一定請你吃大餐,我得感謝你為我提供的信息。”
顯然,鮑文這是開啟裝逼泡妞模式了,王博想說咱們趕緊看電話卡吧,結果他剛張開嘴,鮑文不動聲色的將他推到身后:僚機一邊去,接下來是戰斗機的主場。
王博笑笑站在后面默默不語:你行你就上,我安安靜靜的看著你泡妞。
新西蘭主要的通訊公司有沃豐達、2degrees和電信,他們都可以提供不同型號的sim卡,默認卡是蘋果的小卡,顯然挨炮公司已經橫掃了新西蘭市場。
瀏覽中王博詫異的發現,中國移動、聯通和電信三大運營商在這里也有業務,這讓他很感興趣,便問茱莉婭道:“女士,我是中國人,是不是辦理中國運營商的手機卡更合適?”
茱莉婭和鮑文聊的時間雖然不長,可是鮑文那張碎嘴早就將他們的情況都說了出來,所以她基本了解王博的情況。
聽了詢問,她為笑著搖頭道:“我不建議您這么做,先生,貴國的運營商其實是為差旅客們準備的,收費比較貴。另外,他們的信號恐怕還不能覆蓋日不落領的位置,我建議您看一下沃豐達家的業務,它們信號是南島最棒的。”
沃豐達是新西蘭本土最大的電信運營商,3g信號覆蓋到了海上,日不落領可能沒有4g信號,但3g信號沒問題。
王博聽取了茱莉婭的推薦,準備辦理沃豐達的手機卡,查理也是這么建議他的。
茱莉婭離開去準備沃豐達的介紹單,鮑文悄悄的拉著王博,賊兮兮的說道:“嗨,兄弟,待會你稱呼我的時候,能不能叫我bigpecker?”
“什么?!”王博震驚了,他以為自己聽錯了,特意重復問了一句。因為根據他的了解,pecker是鳥嘴的意思,但在英語文化中單獨列出來,那就是男性生殖器的意思,bigpecker比較粗俗的譯名就是大雞疤……
“小點聲,耶,就是這個,叫我bigpecker行嗎?只要你這樣稱呼我,我敢發誓今晚我就可以爽歪歪了。”鮑文嘿嘿笑道。
“休想!”老王斬釘截鐵的說道,“無惻隱之心,非人也;無羞惡之心,非人也;無辭讓之心,非人也,無是非之心,非人也,懂?”
“不懂。”牛仔懵逼的搖頭。
“意思就是說,你這種沒有羞恥心的人,在我們老祖宗眼里都不是人啊!”老王一臉的痛心疾首。
牛仔才不在乎是不是人,他只想造人,便期盼的說道:“別,王,幫我一把,幫我飛起來!”
老王很想一腳把這家伙踹的飛起來,他說道:“做夢,我絕不干這樣的事!”
鮑文示意他壓低聲音,弱弱道:“ok、ok,你不愿意就算了,發這么大火干嘛?”
茱莉婭風姿搖曳的歸來,笑問道:“怎么了,誰發火了?”
鮑文怕丟人,趕緊說道:“沒有,我和我的伙計在開玩笑。好了,現在我們來辦手機卡吧。”
茱莉婭微笑道:“沒問題,沃豐達最受歡迎的兩項業務是黃金19和白金40。其中黃金19指的是每月19元預存費,包500mb流量和100分鐘通話。白金40則是預存40元,包1gb流量,其中40新西蘭元作為存款存入帳戶使用,通話費用就從這40新西蘭元里扣除,有多余的會結余到下月。”
這兩個業務確實很不錯,尤其是白金40,對于上網多、通話少的人來說太實惠了,只要不怎么打電話,40元能用一年時間啊。
但對他來說不行,他主要是打電話,尤其是國際長途。
聽了他的需求,茱莉婭拿出一張宣傳彩頁道:“那就是總裁299業務,每月繳納299元,市話免費、有299分鐘的國際長途時間,每月還有10g流量。另外,如果您愿意預存十個月的費用,那再加上一元錢我們將贈送您一臺最新款的蘋果手機。”
王博考慮了一下,這個299的業務雖然貴但最適合他,而且還送新款的蘋果手機,這手機在新西蘭就要接近2000紐幣。
這么想著他確定了業務,開始填購買單和質保證書,鮑文一直對著茱莉婭微笑順便暗送秋波,他偶然低頭看了眼王博簽的單子頓時怒了,叫道:“王,你什么意思?!”
王博被他嚇了一跳,問道:“干嘛,大驚小怪?”
鮑文一臉被欺騙的傷心和憤怒,指著他名字的填寫位置,咬牙切齒的說道:“你寫這個什么意思?w還大寫?是強調一下嗎?”
王博看了看,他填寫的是自己姓氏的拼音,wang,這沒有問題呀,于是他莫名其妙的說道:“這怎么了?這是我的名字啊。”
鮑文懷疑的看著他道:“你的姓氏,是個生殖器?”
“法克魷,什么意思?!你不光侮辱我,還侮辱我的家族?!”老王怒了。
鮑文看了茱莉婭一眼,然后拉著他離開小聲解釋了起來。
在英文當中,生殖器的名字有很多種,就像漢語中丁丁、雞雞、錘子等等一樣。而恰好,wang這個詞就是其中之一,它源自于whang這個詞,但英文口語中有些字母不發音,時間長了這個詞的h就不發音了,寫作的時候也不會寫出來,這樣在美國俚語中,wang就有了特別的含義。
聽完這解釋,王博一臉呆逼,他從來不知道,原來自己是姓的,最可怕的是,中國有上千萬的人是這個姓氏啊……
“而且你還大寫了w,這是強調這個詞的意思,比我的bigpecker還直白啊。”鮑文一幅你牛逼你咋不上天的表情。
“那我以后還怎么簽名?”老王空前的緊張了起來。
他有預感自己要悲催了,wang有特殊含義,而博和‘勃’是同音字,那么兩個連在一起,真的是無敵了!
查理看出他真不知道這回事,于是同情的看了他一眼,接著無良的哈哈大笑了起來,一邊笑他還掏出手機,竟然是想要在推特上發什么消息。
“你敢踏馬的當笑話發出去你死定了!”王博一把搶過手機然后怒目相對。
查理舉起手笑道:“哈哈,好吧好吧,哈哈,太搞笑了,以前我沒有聯想過,原來你的姓是這樣拼的……”
快捷鍵: 上一章("←"或者"P") 下一章("→"或者"N") 回車鍵:返回書頁